Hugo Willmann, Angela Willmann

Im Beginnen war das Wort: Wort für Wort

Textkritische Untersuchungen zu Jes 41, 8b und Gen 1-3. Ein Vergleich der offiziellen Textausgaben in Hebräo-Aramäisch, Griechisch, Latein und Arabisch
Reihe: Bibelstudien
Im Beginnen war das Wort: Wort für Wort
39,90 € *

inkl. MwSt. zzgl. Versandkosten

Auch als Sofortdownload verfügbar

  • 978-3-643-10807-4
  • 5
  • 2013
  • 272
  • broschiert
  • 39.90
Griechische und lateinische Übersetzungen des hebräisch-aramäischen Bibeltextes TeNaKh führten... mehr
Klappentext
Griechische und lateinische Übersetzungen des hebräisch-aramäischen Bibeltextes TeNaKh führten mitunter zu folgenreichen Festlegungen. Überraschende Entdeckungen können den Versuch belohnen, die hebräisch-aramäische Version aus Fesseln der griechischen Septuaginta LXX und lateinischen Vulgata zu befreien.

Wichtige Bibelstellen lassen sich unbeeinflußt von Dogmen und Traditionen vom hebräischen Text her neu vernehmen: Gen 1 - 3 beispielsweise erschließt sich vom TeNaKh her neu, auch durch ein "einsames" Partizip in Gen 1,21b; oder Jes 41,8b wird erst verstehbar im richtigen Zusammenhang: erkennbar wird, wie davon Jak 2,23 und Sure 4,125 abweichen.

Die Verfasser Hugo und Angela Willmann haben sich jahrzehntelang in diese komplexe Materie eingearbeitet.
Zuletzt angesehen